martedì 14 luglio 2015

Giapponese (lezione 41): Frasi causali


Perché
Iniziamo il discorso dove lo avevamo interrotto parlando di pronomi interrogativi, su come rispondere alle domande col pronome interrogativo “perché”. Avevamo visto che per le domande si utilizza  何で (lettura なんで) oppure どうして, oppure ancora なぜ.

A domanda secca, possiamo rispondere con una frase secca, introdotta da なぜなら  a cui segue la frase, e chiude  から。:

Perché +Frase                                                      なぜなら + Frase+から。

Riprendiamo l’esempio del post citato prima per la domanda e completiamo il discorso inserendo la risposta:

Perché hai mangiato la mia mela?                          なぜ私の林檎をたべましたか?
Perché ero affamato .                                                   なぜならはら へったから。

Frasi causali con から
Si usa からper frasi causali dove la causa dipende dalla volontà di chi parla, dal proprio giudizio personale sui fatti. Può essere usato per introdurre una subordinata causale ( ad esempio:” mangio perché ho fame”) oppure lo si trova, come in italiano, nelle risposte ( ad esempio :”Perché ho fame.”) alle domande con  何で (なんで , perché interrogativo, come il why inglese). Va posto alla fine della frase. 

Esempio di risposta semplice:

Perché stasera è aperto.                                                        今晩明いていますから。
Perché non ho tempo.                                                           時間がありませんから。
Perché è già tardi.                                                                もう遅いですから。
Perché ho perso il treno.                                                    電車に()(おく)れたから。
Perché ho avuto mal di testa.                                             (あたま)(いた)かったからです。
Poiché sto bene, per favore non ti preoccupare.                  私は元気ですから、心配しないで下さい。
Vediamo ora vari esempi di subordinate causali. Non c’è dipendenza temporale, la frase causale può avere qualsiasi tempo rispetto alla principale, MA DEVE ESSERE IN  FORMA PIANA. Costruzione:
Frase causale +から+ frase principale
Ho comprato perché era conveniente.                                安いから買った。
Poiché sono le tre è meglio prendere il treno.                   三時から、電車で行った方がいいです。
Non esco perché piove.                                                     雨が降っているから外へ行きません。
Non l’ho comprato perché è caro.                                     高かったから買いませんでした。
Poiché viene un amico, ho preparato sushi.                   友達が来るからすしを(つく)った。
Non vado a scuola perché ho il raffreddore.                風邪(かぜ)をひきますから、今日は学校へ行きません。
Poiché ho avuto un raffreddore, non sono andato a scuola.風邪をひきたから、行かなかった。
Ho comprato questo libro perché non era caro.           この本は高くなかったから、買った。
Sono contento che ti posso scrivere.                              便を書くこと出来ますから、嬉しいです。
Poiché sono occupato non leggo il giornale.                  忙しいから、新聞を読みません。
Poiché ce n’è molto, mangia di più per favore.             たくさんありますから、もっと食べてください。
C’era bel tempo, così ho fatto una passeggiata.            良いでしたから、散歩に行きました。
Visto che è tardi, vai subito a letto.                               もう遅いから、早く寝なさい。
C’è freddo, quindi chiudi la porta per favore.               寒いから窓を閉めてください。
Abbiamo un incontro, quindi vieni presto.                    会議がありますから早く来てください。
Ora sto studiando giapponese perché l’anno prossimo vado in Giappone.         来年日本へ行きますから、今日本語を勉強しています。
Sto studiando giapponese perché mi piacciono i manga.漫画が好きですから、日本語を勉強しています。
Il mese scorso ho comprato questo orologio perché non era caro.  この時計は高くなったから、先月買った。
Oggi è una brutta giornata, quindi prendo l’ombrello e vado.今日は天気が(わる)いから、傘を持って行きます。
Poiché avevo molto lavoro, la scorsa notte non ho dormito.仕事がたくさんあったから夕べは寝ませんでした。
Poiché il fiume è inquinato, probabilmente non ci sono pesci. この川は汚いからたぶん魚はいないでしょう。
Questo libro è molto interessante, quindi ti consiglio di leggerlo. この本はとても面白いから読んだ方がいい。
Poiché questa macchina è vecchia, ne voglio una nuova. この車は古いから新しい車が欲しいです。

Frasi causali con ので
Si usa per situazioni oggettive, e quindi ci si focalizza sulle conseguenze. Non può essere seguito da です. Costruzione:

Frase causale +ので+ frase principale

Poiché pioveva, non sono uscito.                                         雨が降ったので外へ行きませんでした。
Non lo compro perché è caro.                                              高いので、買いません。

Vado con la nave perché è conveniente.                              安いので船で行きます
Poiché il cane abbaiava troppo, sono uscito.                       あまり犬が吠えるので外へ出ました。
Non sono andato al parco perché ha piovuto.                      雨が降ったので公園へ行かなかった。
Poiché Yamada è diligente, studia bene.                             山田さんは真面目なので、よく勉強します。
Poiché ieri c’era freddo, rimasi a casa                                昨日は寒かったので、家にいました。
Poiché avevo mal di testa, non sono andato a scuola.       (あたま)(いた)かったので学校を(やす)んだ。
Poiché ho studiato molto, ho passato l’esame.                  よく勉強したので、試験に合格した。
Ho dormito come un ghiro, quindi mi sento in forma.      ぐっすりたのでが良い。
Poiché sono occupato, non ho tempo per studiare.            忙しので、勉強の時間がありません。
                    忙しので、勉強の時間は少しないです。
Poiché ho parlato finalmente con un giapponese, ero molto contento.      ついに日本語が話せたので、とても嬉しかったです。
Il maestro è cubano, così posso praticare anche lo spagnolo.     先生はキューバ人なので、スパイン語の勉強も出来ます。
Andrò a Londra il 9 gennaio, quindi devo iniziare a prepararmi.一月九日にロンドンへ行くので、そろそろ旅行の準備をしなければなりません。
Poiché mangio molto, mi sa che finirò per ingrassare.      たくさん食べるので、太ってしまいそうです。
Poiché la taglia non è giusta, posso cambiarlo? サイスがあわないので、取り替えて貰えますか。
La classe era molto divertente, così penso di andare anche la prossima settimana.  クラスは(すご)く楽しかったので、来週もまた参加(さんか)しょうと思います。
Essendo la mia gola molto secca, la birra fu davvero buona.       (のど)がからからだったので、ビールがとても美味しく(かん)じられたた。
Ho comprato una macchina, ma è nuova perché non la uso.車は買いましたが、使(つか)わないので新しいままです。
Raramente vedo italiani in Giappone, così non ho l’occasione di parlare in italiano.日本語でイタリア人を見かけることはあまりないので、イタリア語を話す機会はほとんどありません。
Poiché sono ancora uno studente, non ho soldi.       私はまだ学生なので、お金がない。
Non sono mai andato a Saga, quindi non la conosco per niente.佐賀(さが)には行ったことが無いので、何も知りません。

Gli spaghetti soba sono lunghi perché significano longevità. そばは(なが)いので、長寿(ちょうじゅ)(あらわ)します。
 


Con ので possiamo anche avere delle frasi causali autoconclusive:

Perché tu studi giapponese molto.                            たくさん勉強しているので。

Frasi causali con la forma verbale tekei
Si può introdurre una causale usando un aggettivo od un verbo in tekei. In questo caso si può dire che le azioni sono dipendenti da un rapporto causa / effetto:

Frase causale  in Tekei+ frase principale

Ho ritardato perché ho perso il treno.                                  電車に乗り遅れて遅刻した。
Poiché il libro è caro, non lo posso comprare.                     本は高くて買えません。
Scusa per il ritardo.                                                              遅くなってごめんなさい。
Scusa per aver chiesto una brutta cosa.                                悪いこと聞いて、ごめんね。
Poiché nella stanza ci sono molte persone, c’è caldo.          部屋には人が大勢て暑いです。
Non sto leggendo libri. Perché sono molto occupato.        本を読んでいません。忙しくて。。。
Non ho potuto dormire per niente perché il bambino del vicino stava piangendo.  (となり)の赤ちゃんに泣かれて、全然(ぜんぜん)(ねむ)れませんでした。
In questi giorni ero occupato a lavoro, così non ho avuto tanto tempo per scrivere la mail. 最近は、仕事が忙しくて、メールをする時間が余りありませんでした。
 Sono molto occupato per poter parlare con te.  忙し()ぎてあなたとお(しゃべ)りして、入られません。
Avendo preso il raffreddore, mi sono assentato dalla ditta. 風邪をひいて、会社を休みました。
Poiché ho preso il raffreddore, ho bevuto la medicina.風邪(かぜ)をひいて、薬を飲みました。
Poiché ho letto il giornale, ho saputo questa novità. 新聞を読んで、そのニュースを知りました。

Poiché in questa stanza è accesa la stufa, c’è caldo.          この部屋はストーブが点いて、暖かいです。
Sono felice di poterti incontrare di nuovo.   またお会い出来て嬉しいです。    ( gentile)
            また会うことが出来て嬉しいです。( molto gentile)

Ero imbarazzato perché il mio stomaco brontolava durante la lezione.        会議の中にお腹がぐうぐうなって、恥ずかしかった。
Sono scioccato che lui abbia perso.                               彼が負けてしまってとてもショックです。