venerdì 12 giugno 2015

Giapponese (lezione 35): Gestione delle date e del tempo. Complementi vari sul tempo

Iniziamo con degli elenchi di parole usate quando parliamo di tempo.

Dalla mattina alla sera: termini usati per indicare i periodi della giornata.

Alba                        明け方         あけがた
                                 暁天          ぎょうてん
                                  暁             あかつき
Mattina presto     早朝          そうちょう
                                  早起き         はやおき
Mattina                    朝           あさ
Questa mattina          今暁           こんぎょう
                                 今朝           けさ
durante la mattina    午前中       ごぜんちゅう
AM                        午前           ごぜん
Ogni mattina             毎朝           まいあさ
Domani mattina       明朝           みんちょう
Il mattino dopo        翌朝            よくあさ 
                                   翌朝            よくちょう
Mezzogiorno              正午            しょうご
Pomeriggio presto       昼下がり        ひるさがり
PM                       午後            ごご
Sera                             宵             よい
                                夕             ゆう
                                   夕方            ゆうがた
                                  晩              ばん
Ore serali                   夕刻            ゆうこく
Crepuscolo                宵の口          よいのくち
Questa sera               今晩            こんばん
Domani sera               明晩             みょうばん
Tramonto              夕焼け          ゆうやけ
Notte, sera                 今夜            こんや
Mezzanotte          零時            れいじ
                                   夜中            よなか
Ogni notte, ogni sera 毎晩            まいばん
Scorsa notte                前夜            ぜんや
                                   昨夜            さくや                  
                                   昨夜            ゆうべ

Uin clic qui sotto mi aiuta nel blog , grazie! 
          

 
Giorno dopo giorno: termini usati per indicare periodi giornalieri

Oggi                        今日           きょう
                                本日            ほんじつ           
Ieri                           昨日           きのう 
                           
    昨日           さくじつ
Ogni giorno           毎日           まいにち
                           
    連日           れんじつ           
Avantieri             
    一昨日         おととい   
                           
    一昨日          いっさくじつ
Dopodomani            明後日         あさって
                           
    明後日         みょうごにち
Due giorni dopo domani    明明後日       しあさって
Il giorno dopo        明くる日        あくるひ
                         
    翌日           よくじつ     
Durante il giorno      壱日中          いちにちじゅう
Due giorni dopo         翌翌日         よくよくじつ
Giorno per giorno     日ましに        ひましに
Tutti i giorni              終日            しゅうじつ
Prossimi giorni        来る日          くるひ
Giornalmente           日々            ひび
                                ひにひに       ひにひに
L’altro giorno        先日           せんじつ
                           
    先般           せんぱん
Qualche giorno        即日           そくじつ
Questi giorni            最近           さいきん

Settimana: termini indicati per indicare i periodi settimanali


Settimana                       週             しゅう
Questa settimana            今週           こんしゅう
Scorsa settimana            先週           せんしゅう
Prossima settimana          来週           らいしゅう
                           
            翌週           よくしゅう
Ogni settimana             毎週           まいしゅう
Settimana dopo la prossima  再来週         さらいしゅう
                           
            来来週         らいらいしゅう
Giorno della settimana      曜日           ようび
Settimanalmente             週間           しゅうかん
Una settimana               一週間          いちしゅうかん
Weekend                    
    週末           しゅうまつ
Prossimo weekend        来週末          らいしゅうまつ

Mese: termini usati per indicare periodi mensili

Mese                       
        月              つき
                           
            月             げつ             
Questo mese                 今月            こんげつ
Scorso mese                 先月            せんげつ
Prossimo mese               来月            らいげつ
Ogni mese                   毎月            まいつき
                           
        毎月            まいげつ
                           
        月並           つきなみ
Mese prima del precedente   先先月          せんせんげつ
Mese dopo il prossimo       再来月         さらいげつ
Inizio mese                
        月初め         つきはじめ
Metà mese                  
        半月           はんつき
Fine mese                  
        月末           げつまつ
Questo fine mese           
    今月末          こんげつまつ


Anno: termini usati per indicare i periodi annuali

Anno                      
    年              とし
                          
        年間            ねんかん
Questo anno                今年            ことし
                          
        本年             ほんねん
Scorso anno                昨年             さくねん
                          
        去年            きょねん                 
Prossimo anno             来年             らいねん
                          
        明年            みょうねん             
Ogni anno                  毎年            まいとし
                          
        毎年             まいねん                 
Anno precedente         前年             ぜんねん
Anno seguente           翌年             よくとし
Anno prima dell’ultimo     一昨年          おととし
                          
                一昨年          いっさくねん
Anno dopo il prossimo      再来年          さらいねん
Entro un anno             
    一年以内に       いちねんいないに
Entro l’anno              
        年内に          ねんないにに
Annualmente               
    年々            ねんねん
Anni fa                   
        往年            おうねん
Anni scorsi               
        反念            はんねん
Anno nuovo               
    新年            しんねん
Metà anno                 
    半年            はんとし
Anno intero               
    年中            ねんじゅう
Fine anno                 
        歳末            さいまつ
                          
            年末            ねんまつ
L’anno che viene           来る年          くるとし

Stagioni: termini usati per parlare delle stagioni

Stagione                  
        季節            きせつ
Autunno                   
        秋              あき
Inverno                   
        冬              ふゆ
Primavera                
        春              はる
Estate                    
            夏              なつ
Equinozio d’autunno        秋分            しゅうぶん
Solstizio d’inverno       
    冬至            とうじ
Inizio di primavera       
    早春            そうしゅん
Inizio d’estate           
        初夏            しょか
Primo giorno d’autunno     立秋            りっしゅう
Primo giorno d’inverno    立冬             りっとう
Primo giorno di primavera 立春            りっしゅん
Primo giorno d’estate      立花             りっか
Le 4 stagioni             
    春夏秋冬         しゅんかしゅうとう
stagione delle piogge      梅雨            つゆ

  
Nomi dei mesi


Se finora ho esposto delle parole di uso generico, ora entriamo maggiormente nel merito dei termini utilizzati quando si vuole indicare una data e/o ora. Inizio dai mesi, composti dal suffisso (che in questo caso ha lettura がつ) e dai numeri con la lettura cinese (se avete bisogno ripassate i numeri qui). Si possono usare anche i numeri arabi.





Gennaio                                  一月                いちがつ


Febbraio                                  二月                にがつ


Marzo                                     三月                さんがつ


Aprile                                      四月                しがつ


Maggio                                   五月                ごがつ


Giugno                                    六月             ろくがつ


Luglio                                     七月                しちがつ


Agosto                                    八月                はちがつ


Settembre                               九月                くがつ


Ottobre                                    十月                じゅうがつ


Novembre                               十一月            じゅういちがつ


Dicembre                                十二月            じゅうにがつ




Durata dei mesi





Per indicare i mesi quando si parla di un arco di tempo si usa la seguente serie. I primi 3 termini hanno doppia pronuncia derivata dalla serie giapponese e cinese, mentre dal quarto termine in poi la pronuncia deriva dalla serie cinese e basta.





Un mese          一ヶ月         いっかげつ


                        一月             ひとつき


2 mesi             二々月         にっかげつ


二月             ふたがつ


3 mesi             三ヶ月         さんかげつ


                        三月                みつき


4 mesi             四ヶ月         よんかげつ


5 mesi             五ヶ月         ごかげつ


6 mesi             六ヶ月         ろっかげつ


7 mesi             七ヶ月         七ヶ月


8 mesi             八ヶ月            はっかげつ


 9 mesi            九ヶ月            きゅうかげつ


10 mesi           十ヶ月         じゅうかげつ




Nomi dei giorni della settimana





I giorni della settimana hanno un nome vero e proprio come in Italia.





Lunedì                                     月曜日            げつようび


Martedì                                   火曜日            かようび


Mercoledì                               水曜日            すいようび


Giovedì                                   木曜日            もくようび


Venerdì                                   金曜日            きんょうび


Sabato                                     土曜日            どようび


Domenica                               日曜日            にちようび




 Giorni del mese





I termini seguenti sono usati sia per indicare il giorno del mese, sia per contare i giorni, ad eccezione di 一日 con pronuncia ついたち usato solamente per indicare proprio il primo del mese e いちにちusato per indicare “un giorno” (ad esempio in una frase del tipo “dura un giorno”). I giorni da 1 a 10,  il 14, il 20 ed il 24 hanno una pronuncia ricavata dalla serie numerica giapponese, gli altri dalla cinese. Si possono usare anche i numeri arabi al posto dei kanji.





1                      一日                         ついたち oppure いちにち per indicare un giorno in senso di durata


2                      二日                         ふつか


3                      三日                         みっか


4                      四日                            よっか


5                      五日                         いつか


6                      六日                         むいか


7                      七日                         なのか


8                      八日                         ようか


9                      九日                         ここのか


10                    十日                         とおか


11                    十一日                     じゅういちにち


12                    十二日                        じゅうににち


13                    十三日                        じゅうさんにち


14                    十四日                     じゅうよっか


15                    十五日                     じゅうごにち


16                    十六日                     じゅうろくにち


17                    十七日                        じゅうしちにち


18                    十八日                        じゅうはちにち


19                    十九日                        じゅうきゅうにち


20                    二十日                        はつか


21                    二十一日                 にじゅういちにち


22                    二十二日                    にじゅうににち


23                    二十三日                 にじゅうさんにち


24                 二十四日                    にじゅうよっか


25                    二十五日                    にじゅうごにち


26                    二十六日                    にじゅうろくにち


27                    二十七日                    にじゅうしちにち


28                    二十八日                    にじゅうはちにち


29                    二十九日                    にじゅうきゅうにち 


30                    三十日                     さんじゅうにち 


31                    三十一日                    さんじゅういちにち





L’ultimo giorno del mese si dice anche 晦日 (みそか) e l’ultimo dell’anno大晦日 (おおみそか).




Ore





Di solito le ore sono indicate dalla 1 alle 12 con l’indicazione se si parla del mattino fino a mezzogiorno o dopo, come si fa nei paesi anglosassoni con gli acronimi AM e PM:





AM      Mattina                       午前 ごぜん


PM      Pomeriggio                 午後 ごご





Le ore si scrivono inserendo obbligatoriamente il numero seguito dal contatore 時 (). La lettura è quella della serie cinese. Quando non si capisce dal contesto se si parla del pomeriggio o della mattina, allora lo si indica principalmente  con  午前 o        con午後, ma anche con altri termini che ci aiutano a comprendere, come mattina, pomeriggio, sera, etc.


Ad esempio 午前一時 e  一時 indica sempre la stessa ora.





1                                  一時 いちじ


2                                  二時 にじ


3                                  三時 さんじ


4                                  四時 よんじ


5                               五時 ごじ


6                               六時 ろくじ


7                               七時 しちじ


8                                  八時 はちじ


9                                  九時 きゅうじ


10                                十時 じゅうじ


11                                十一時 じゅういちじ


12                                十二時じゅうにじ




Minuti


I minuti sono indicati dal numero seguito dal suffisso 分 (solitamente lettoふん, ma con eccezioni come ぶん o ぷん). Quelli  che hanno una pronuncia particolare sono quelli terminanti in 1, 3, 6, 0. Vediamo i primi dieci.





1 minuto                     一分 いっぷん


2 minuti                      二分 にぶん


3 minuti                      三分 さんぷん


4 minuti                      四分    よんふん


5 minuti                      五分 ごふん


6 minuti                      六分    ろっぷん


7 minuti                      七分 ななふん


8 minuti                      八分 はちふん


9 minuti                      九分 きゅうふん


10 minuti                    十分 じゅっぷん




Secondi





Per indicare i secondi si usa il suffisso 秒 (びょう)

Indicare una data, un giorno, un mese, un orario (tempo determinato)

In italiano si tratta di un complemento di tempo determinato. Per comporre una data basta mettere l’anno più il mese più il giorno, oppure solo il mese  più il giorno, o il nome del giorno della settimana, e altre varie combinazioni che poi vedremo negli esempi. Ad esempio 三月十四日 indica il 14° giorno del 3° mese, cioè 14 Marzo.

Quando il verbo denota una azione momentanea o un movimento:
·       Si usa la particella  se sono presenti dei numeri ( ad esempio l’orario  o il giorno);
·       Si può usare la particella  se stiamo parlando di giorni della settimana, ma è opzionale;
·       Negli altri casi  non si usa nulla.

Esempi;
All’una.                                                                       一時に。
All’una o alle due.                                                      一時か二時に。
Di solito vado a letto alle 10.                                     普通十時に寝る。
Oggi mangio alle 3.                                                    今日は三時に食べます。
Oggi ceno alle 6.                                                        今日は六時に晩御飯を食べます。
Oggi a che ora ceni?                                               今日はは何時に晩御飯を食べますか。
Sono arrivato ieri alle 4.                                            昨日四時に着きました。
Di solito esco alle 7 da casa.                                      いつも七時に家を出て。
Torno a casa alle 4.                                                    四時に家へかえります。
Vado in ufficio alle nove.                                          九時に会社へ行く。
Mi alzo alle 6.                                                            六時に起きます
Vado in Giappone il 2 Luglio                                 七月二日に日本へいきます。
Vado a Tokyo domenica.                                        日曜日に東京へ行きます。
Vado a Tokyo domenica.                                        日曜日東京へ行きます。
Ho studiato ieri.                                                       昨日勉強しました。
Il 5 leggo un libro.                                                      五日に本を読みます。
Ritorno in Giappone il 29.                                         二十九日に日本に帰ります。
Il White Day è il 14 marzo.                                    三月十四日にホイトデーがあります。
Lunedì vado a Roma.                                                 月曜日にローマで行きます。
Venerdì sono rientrato da Roma.                               金曜日にローマから(もど)りました。
Martedì mangio il sushi.                                            火曜日に寿司を食べます。
Ho un esame questo lunedì.                                       こんどの月曜日に試験があります。
Venerdì sono andato al pub.                                       金曜日にパブへ行きました。
Nel 2015 vado all’estero.                                        二千十五年に外国(がいこく)に行きます。
Lo restituisco di sicuro domenica della settimana prossima. 来週の月曜日に(かなら)ず返しします。
A Roma arrivo il 4 Dicembre,  il 5 c’è l’esame.       十二月四日にローマに到着し、十二月五日に試験があります。

Se invece la data è anche l’argomento della frase, è seguita dalla particella .

L’8 marzo è la festa delle donne.                               三月八日は女の人の祭りがです。
In Agosto sono andata a Taiwan con le amiche.        八月に私は、友達と台湾(たいわん)に行きました。
Adesso è l’una.                                                           今一時です。
Non alle 9.                                                                  九時じゃありません。
Sono le sette e 15 (di sera).                                        午後七時十五分です。
Sono le 6 e 35 del mattino.                                        午前六時三十五分です。
Sono le quattro meno un quarto.                                四時十五分まえです。
Da notare che間 (かん) per indicare un intervallo di tempo, è obbligatoria per le settimane e per le ore. Per gli altri è facoltativo.

Se il giorno fa parte del predicato nominale non si usa nessuna particella.

L’esame di giapponese è il 12 dicembre.                  日本語の試験は十二月五日です。
Adesso siamo nel 2015.                                             今、二千十五年です。

In certi casi invece la data è seguita  dalla particella riferendo la data a qualcosa. In italiano si può tradurre come i seguenti esempi.
Di domenica, il parco è animato.                               日曜日の公園は(にぎ)やかです。
La mattina di domenica ha piovuto.                          日曜日の午前中は雨でした。

Indicare un Evento (Tempo determinato)

Quando si indica un determinato evento temporale come ad esempio cena, pranzo, capodanno etc, si usano la particella に. In italiano, si tratta sempre di un complemento di tempo determinato.
A cena mangiamo Sushi.                                   夕食に寿司を食べます。
A Natale si mangia molta carne.                                クリスマスには肉をたくさん食べます。
A Natale si mangio sushi.                                          クリスマスに寿司を食べます。
A cena ho mangiato “Toshikoshi Soba”.                   夕食に「年越しそば」を食べます。

 Arco di tempo determinato
Un arco di tempo determinato non è seguito da nessuna particella, al massimo può essere seguito dalla virgola giapponese.

Sono stato 5 anni in Giappone.                      五年日本にいました。
Starò laggiù 3 giorni.                                     あちらに三日います。
Rimango una settimana.                                 一週間います。
Sono stato a Roma 4 giorni.                           ローマに四日間いました。
Cammini verso la stazione per 5 minuti.       駅のほうへ五分くらい行ってください。

Indicare un arco di tempo generico coi nomi
Per indicare un arco di tempo generico tramite nomi come mattina, sera, giornata etc, si usa  il suffisso 中 (ちゅう) che significa “dentro”,  mentre se l’arco di tempo è abbastanza circoscritto non ci sono suffissi da usare.

La mattina di domenica ha piovuto.              日曜日の午前中は雨でした。
Di sera ho scritto una lettera per un amico.   私は夕べ友達に手紙を書きました。
La mattina mangio frutta.                              朝果物を食べます。
Ieri ero impegnato la mattina.                        昨日は午前中忙しかったです。

 Da (Tempo continuato)
In italiano il complemento di tempo continuato indica un arco di tempo più o meno definito e può essere costruito in diversi modi. Partiamo dal caso semplice di una frase del tipo “sono qui dalle 5”.

Per tradurre “da” si usa la particella からo 前から (まえから) o ancora ら前(らまえに). Si può usare  per rispondere alla domanda “da quanto tempo?”, ma si usa  anche in una frase interrogativa.

Sono qui da ieri.                                                         昨日からここにいます。
Da una settimana fa.                                                   一週間前から。
Da quanti giorni?                                                       何日前から?( vedremo più avanti in questo post i pronomi interrogativi sul tempo)
Da quante ore?                                                            何時間前から?
Lavoro a Roma da tre anni.                                        三年前からローマで働いています。
Da questo mese la tariffa telefonica è diventata economica. 今月から、電話だいが安くなります。
Da quanto tempo sei qui?                                           どのぐらい前からここにおられますか。
Da domani comincia la scuola.                                  明日から学校が始まります。


Le particella から è usata direttamente con la copula, ed allora sta a noi capire il significato:
Questo negozio è (aperto) dalle 9 del mattino alle 6 di sera.
Sono  a Roma da tre anni.                                         三年前からローマでです。

Dalle… alle / Da… a….(Tempo continuato)
Per indicare un arco di tempo orario si usano le particelle:

から(da/dalle) 

まで (a/alle)


Vale sia per orari e date  che per avverbi di tempo (ad esempio dalla mattina alla sera).

Studio dall’una alle due.                                            一時から二時まで勉強しています。
Da che ora a che ora?                                                 何時から何時までですか。
Ero occupato dalla mattina alla sera.                         朝から夕方まで忙しかったです。
Ho viaggiato a Kyushu con mia madre dal 25 al 27 febbraio. 二月二十五日から二十七日まで母と九州(きゅうしゅう)旅行(りょこう)に行って来ました。
Dall’8 all’11 vado in Corea per incontrare degli amici.  八日から十一日まで友達に会うためにコリアに行きます。

Le due particelle possono essere usate direttamente con la copula, ed allora sta a noi capire il significato:
Questo negozio è (aperto) dalle 9 del mattino alle 6 di sera. この店は朝九時から夕方六時までです。


Fino a…(Tempo continuato)
Abbiamo visto poco fa che “Fino a” si traduce con il suffisso  まで e si usa con date, mesi, stagioni, etc.
Sto fino al 29 Dicembre.                                            十二月二十九日までいます。
Ho studiato da solo fino allo scorso autunno.           去年(きょねん)(あき)までは一人(ひとり)勉強(べんきょう)していました。
Ogni giorno lavoro fino alle otto di sera.                  毎日、八時まで仕事をします。

Per…(Tempo continuato)
Per rispondere ad una domanda del tipo “Per quanto tempo?”, basta far seguire al periodo il suffisso :
Sono stato zitto per 10 secondi.                                 十秒間(だま)っていました。

Si usa 前 (まえ) seguita dalla particella per identificare il complemento. 

5 anni fa.                                                         5年前。
Da una settimana fa.                                       一週間前から。
Due giorni fa è nato un bambino.                  二日前に子供が()まれました。
Sono arrivato a Milano 4 settimane fa.         四週間前にミランに着きました。

Entro, tra

Per tradurre “entro” si può usare までにo 内に (うちに)o 後 (のち). Vediamo alcuni esempi tenendo presente che sono dei suffissi da mettere dopo il riferimento temporale.  Da notare che 内に è retto dalla particella の.

Rientro entro le 6.                                                      六時(ろくじ)までに(もど)ります。
Lo restituisca entro le 10 di lunedì.                           月曜日(げつようび)十時(じゅうじ)までに(かえ)しください。
Vorrei che tu mi dessi i compiti entro domani.       明日までに宿題を出して欲しいです。
Sono pronto tra due ore.                                             二時間後出来上がります。
Finite entro 5 minuti!                                                 五分間の内に終えてください。

Non avere  tempo per…

Vediamo come rendere in giapponese l’espressione italiana “non avere il tempo per fare qualcosa”. In giapponese questa espressione si rende con l’aiuto del  verbo ある, che  è utilizzato come verbo di presenza e come verbo avere . Si scrive il verbo in jisho kei seguito da  時間 (じかん)  o da 暇 (ひま), che insieme diventano un soggetto e quindi va aggiunta la particella . A questo punto aggiungiamo  il verboある coniugato al negativo.  La costruzione tipica è la seguente:

Non ho il tempo per  +Verbo.                                    Verbo + 時間++ ありません。
                                                                                     Verbo ++ +ありません。
Di fatto mentre in italiano è una frase subordinata, in giapponese no perchè il costrutto Verbo + 時間+ o Verbo +暇+が è un soggetto.

Non ho tempo per leggere il giornale.                               新聞を読む時間がありません。           
Non ho avuto il tempo per scrivere la mail      メールをする時間がありませんでした。
Poiché sono occupato, non ho tempo per leggere il libro. 忙しくて本を読む暇がありません。

Impiegare tempo
Vediamo ora come indicare nelle frasi quanto tempo impieghiamo per fare qualcosa.
Si può usare il verbo 掛かる (かかる) che significa proprio impiegare tempo, oppure il verbo です.  Nell’esempio di base seguente vengono usate ore, ma ovviamente si possono usare altre unità di misura del tempo. Si può usare o meno ぐらい che significa ”circa”. A volte il periodo di tempo indicato può essere seguito dal suffisso (かん) che significa “tempo” (ha però anche molti latri significati).

Impiego circa X ore.                                                Xぐらい掛かります。

Impiego circa 5 minuti.                                              五分(ごぶ)ぐらい()かります。
Col treno occorrono circa 4 ore.                             電車(でんしゃ)四時(よんじ)くらい()かります。
Impiego circa 3 giorni.                                               三日(みっか)ぐらい()かります。
Impiego circa una settimana.                                     一週間ぐらい掛かります。
Impego circa un mese.                                               一ヶ月ぐらい()かります。
Da casa a scuola impiego 20 minuti.                         (いえ)から学校二十分掛かります。
Quanto tempo impieghi fino in Germania?           ドイツまでどのぐらい()かりますか。

Domande: Da quanto tempo? Quanto tempo? Fino a quando?
Vediamo ora come son strutturate le domande, partendo da una lista di pronomi interrogativi:

Che giorno?                 何日 (なんにち)
Che ora?                      何時 なんじ
Quanto tempo?           どの位 (どのぐらい) 
Da quanto tempo?      どのぐらい前から (どのぐらいまえから)

Esempi.

Oggi che giorno è?                                                     今日は何日ですか。
Che ora è?                                                                   なんじですか。
Da quanto tempo sei qui?                                          どのぐらい前からここにおられますか。 
Quanto tempo ci vuole per arrivare a Tokyo?        東京までどのぐらい掛かりますか。
Quanto tempo stai ad Osaka?                                 どのぐらい大阪におられますか。
Quanto tempo impieghi fino in Germania?              ドイツまでどのぐらい掛かりますか。
Per chiedere invece da quanto tempo perdura una azione o uno status si usa いつから. La differenza  con どのぐらい前から è sottile e si evince dagli esempi.
Da quanto tempo stai studiando giapponese?                     いつから日本を勉強しているのですか。
Da quanto tempo sei a Tokyo?                                         いつから東京におられますか。
Da quanto tempo sei qui?                                                     いつからここにおられますか。

Vediamo ora come chiedere “fino a quando” dura una azione. “Fino a” si traduce con il suffisso  まで.  E’ un suffisso che abbiamo già visto in questo post sul tempo, ma è anche utilizzato, come in italiano, riferito a luoghi. Combinato col pronome interrogativoいつotteniamo いつまで che significa “Fino a quando”.
Fino a quando durano le vacanze estive?                              夏休(なつやす)みはいつまでですか。
Fino a quando stai in Italia?                                                   イタリアにいつまでいるんですか。

Da ora
Da ora si traduce con 今から (今から).

Mia sorella sta dormendo da ora.                             
妹は今から寝ます
             
Ogni
Ogni si traduce con 毎 (まい).  Di solito precede il riferimento temporale. Ecco alcuni esempi.
毎日             まいにち                 Ogni Giorno
毎日曜日     まいにちようび     Ogni Domenica
毎晩             まいばん                 Ogni Sera
毎朝             まいあさ                 Ogni Mattina
Ogni domenica faccio le prove.                                          毎日曜日(まいにちようび)リハーサルをします。
Ogni sera uscivo col mio amico.                                       毎晩、友達と出掛けました。
Ogni mattina prendo questa strada e vado in stazione. 毎朝この道を歩いて駅へ行きます。
Ogni giorno esco alle 7.                                                   毎日七時出掛けます。
Ogni settimana di domenica vado in biblioteca.       毎週日曜日(まいしゅうにちようび)図書館(としょかん)()きます。

Prima, dopo
Per tradurre gli avverbi prima e dopo, utilizziamo dei termini già visti:

Prima:          前に             (まえに)                                                        
Prima di:      の前に         (のまえに)
Dopo:              後で             (あとで)                                                        
Dopo di:       の後で         (のあとで)
Adesso:                              (いま)

Prima ho comprato un CD.                            前にCDを買いました。
Dopo, pagare con denaro.                               後でお金を払ってください。
Non adesso, dopo.                                          今じゃありません、後で。
E non dopo.                                                     そして後でじゃありません。
Dopo il lavoro ho fatto shopping.                  仕事の後で買い物しました。
Poco dopo va bene?                                        少し後でいいですか。

Frequenza di un evento
Per la frequenza di un evento si possono usare unità di tempo ( giorni, ore, mesi, etc) o “ volte” indicate con 回 かいo con 度 ど.  Entrambi sono intercambiabili solo che回è più gentile, formale, onorifico. Tuttavia, non è una regola assoluta e talvolta si usa回nei discorsi informali.

La costruzione è la seguente:                                     Unità di tempo+ + numero + contatore

Studio italiano 3 giorni alla settimana.                     週に三日イタリア語を勉強しています。
Telefono a casa una volta al mese.                            月に一度家へ電車をします。
Mangio sushi una volta ogni metà mese.                  半月に一度寿司を食べます。
Gioco a tennis 3 volte alla settimana.                        一週間に三回テニスをします。
Ogni settimana, vado in biblioteca la domenica.       毎週日曜日に図書館へ行きます。
Sto andando alla scuola di italiano una volta alla settimana.
                                                            イタリア語の学校は一週間に一回行っています。

Elenco
Per gli elenchi vale sempre l’utilizzo della particella と.

La banca è chiusa sabato e domenica.                       銀行(ぎんこう)(やす)みは土曜日(どようび)日曜日(にちようび)です。                                       

Avverbio circa

Abbiamo già visto ed usato diverse volte come si rende l’avverbio “circa”, ora rientriamo nel dettaglio. Esistono vari avverbi per indicare un tempo od una quantità approssimata:            
            ぐらい
             ほど
             やく 
I primi due sono posposti al numero ed all’eventuale contatore, mentre やく si colloca prima del numero.

Circa 5 minuti.                                                           五分ぐらいです。
Fino alla stazione impieghi circa 10 minuti.             駅まで十分ほどかかります。
Questo film dura circa 2 ore.                                     この映画はやく二時間です。
Ho aspettato circa 10 minuti.                                     十分ほど待ちました。

This coming…

E’ l’equivalente dell’inglese “ this coming…” o in italiano di “prossimo”, anche se la traduzione inglese rende maggiormente il significato. Si traduce con こんど.

Cosa farai questo weekend?                                       こんどの週末なにをしますか。
Ho un test questo lunedì.                                            こんどの月曜日に試験があります。
Più di…

Abbiamo già visto l’avverbio 余り che significa “non tanto”. Esso però può assumere il significato di “più di” se accompagnato a un arco di tempo:

Sono stato in Giappone più di 5 anni.      五年余り日本にいました。

Complemento di specificazione con data/ora
Come in italiano, anche in giapponese possiamo specificare qualcosa con una data. Valgono le regole del complemento di specificazione, cioè la particella .

Buona fortuna per l’ esame del 15 Gennaio.             1月15日の試験、頑張ってください。

Età
Abbiamo visto nella lezione riguardante i numeri, che il contatore per indicare l’età era diversificato per le domande e per le frasi normali:

Età                                           (さい)
Età (nelle domande)               (さい)

Quanti anni hai?                                                      何才ですか。
Ho trent’anni.                                                             三十歳です。
Quando ci si rivolge ad un bambino, si usano espressioni semplificate:
Quanti anni hai?                                                      なんさい?


Vediamo come utilizzare gli avverbi e i nomi di tempo approfondendo il discorso del paragrafo relativo al tem,po determinato. Di solito possono essere usati senza nessuna particella, a meno che non siano la parte centrale del discorso, ed allora son seguiti dalla particella .

Ieri ho mangiato.                                                        昨日食べました。
Ieri non ho mangiato.                                                 昨日は食べませんでした。
Oggi mangio.                                                              今日食べます。
Ieri sono arrivato a tokyo .                                         昨日東京に着きました。
Oggi vado a Osaka.                                                    今日大阪へ行きます。
Vai a Yokohama oggi?                                               今日よこはまへ行きますか。
Oggi mangio alle 3.                                                    今日は三時に食べます。
Oggi ceno alle 6                                                         今日は六時に晩ご飯を食べます。
Oggi a che ora ceni?                                                   今日何時晩ご飯を食べますか。
Oggi sto bene.                                                             今日は元気です。
Cosa fai oggi?                                                             今日は何をしますか。
Dove sei andato oggi?                                                今日どこへ行きましたか。
Oggi il vento soffia forte.                                          今日は風が強く吹いています。
Hai guardato la TV ieri?                                            昨日、テレビを見るましたか。
Ieri non ho guardato la TV.                                        昨日テレビを見ませんでした。
Ieri ho studiato giapponese.                                       昨日、日本語を勉強しました。
Cosa hai comprato ieri?                                             昨日何を買いましたか。
Ieri ho comprato un bel cappello.                              昨日よい帽子を買いました。
Ieri ho fatto una foto alla mia famiglia.                    昨日家族の写真をとりました。
Ieri ero occupato sia di mattina che di sera.          昨日は午前も午後も忙しかったです。
L’altro giorno è nato un bambino.                             一昨日子供が生まれました。
Ieri ero impegnato la mattina.                                    昨日は午前中忙しかったです。
Oggi è 2. Domani è 3.                                    今日は二日です。明日は三日です。
Per oggi è troppo tardi fare shopping.                       今日は買い物には遅過ぎます。
Quanto sarebbe per oggi?                                           今日はいくらですか。
Domani mattina mangio sushi.                                  明日の午前寿司を食べます。
Ieri ho scoperto una cosa curiosa.                              昨日面白いことを発見しました。
Avantieri sono andato in biblioteca.                          一昨日図書館に行きました。
L’anno dopo il prossimo vado all’estero.                  再来年外国に行きます。
L’anno scorso è nata mia sorella.                              妹は去年生まれました。
Il mio maestro ci è andato in viaggio l’anno scorso.去年私の先生が旅行に行きました。
Il mese scorso sono andato a Venezia.                      ベニスに先月行きました。
Penso che ci andrò anche la settimana prossima.      来週もまた参加しょうと思います。
Questo è il giornale di ieri.                               これは昨日の新聞です。



Nessun commento:

Posta un commento