sabato 13 settembre 2014

Giapponese ( Lezione 12): La particella を

La particella を , letta come "o", è quella che identifica il complemento oggetto dei verbi transitivi. La struttura della frase in italiano sarebbe:

Verbo + oggetto (esempio: compro sakè)

In giapponese sarà: Oggetto + を + Verbo.

L'utilizzo quindi è abbastanza semplice. Vediamo alcune frasi molto semplici costituite dal verbo e dall'oggetto:

Compro sakè.                                  酒を買う
Leggo un libro.                                   本を読む。
Guardo un film.                                                  映画を見る。

Articoliamo le frasi aggiungendo degli aggettivi, pronomi e altri sostantivi:

Compro del sakè saporito.               美味しい酒を買う。
Mio padre legge un libro interessante.      僕の父が面白い本読む。
Lei guarda un film italiano.                      彼女がイタリアの映画を見る。
Mangio una mela e una banana.          僕が林檎とバナナを食べます。

Vocabolario
さけ  Sakè
買う  かう Comprare
  Libro
読む  よむ  Leggere 
             イタリア Italia
映画  えいが  film
見る  みる  Guardare
美味しい  おいしい  Saporito
僕  ぼく    Io
父  ちち Papà, padre
面白い  おもしろい Interessante
彼女  かのじょ   Lei

Elenco di complementi oggetto

Per un elenco completo, i sostantivi sono intervallati da “と”, per un elenco incompleto si usa “や”.Il termine “など” traduce invece la parola “eccetera” che determina il decadimento opzionale della particella を: ma è meglio non trascurarla per facilitare la comprensione del significato. I sostantivi possono essere separati da virgole.

Ho mangiato mele, banane…                               林檎やバナナを食べました。
Ho mangiato mele, banane, etc.                          林檎やバナナなどを食べました。
Ho comprato libro, quaderno, penna, etc.          本やノートやペンなどを買いました。
Mangio una mela e una banana.          僕が林檎とバナナを食べます。

Per tradurre la congiunzione “o” in un elenco, si usa とか.

Eccezioni

Ci sono dei verbi che creano confusione a noi non giapponesi, che non reggono la particella を ma が:
  • I verbi di esistenza (che vedremo più avanti )  いる e ある;
  • Il verbo “occorrere” いる;
  • I verbi わかる e で来る.
Il verbo あう( incontrare) che regge la particella に: 
Ho incontrato Tanaka.                                                田中に会いました。


Quando l’oggetto è anche argomento della frase, può essere sostituito da は. Ad esempio la frase
“ho comprato un libro” la traduciamo senza ombra di dubbio con la particella : 本を買いました。
Se però aggiungiamo un complemento che cambia il senso alla frase: “ho comprato questo libro a Tokyo”, il libro diventa argomento della frase e posso sostituire con :

                                  この本は東京でかいました。

Una frase di questo tipo però in italiano la tradurrei non come scritto sopra ma piuttosto così:
“questo libro, l’ho comprato a Tokyo”.


 Vocabolario

  ほん  Libro
                       ペン  Penna
林檎  りんご  Mela
                       バナナ  Banana
食べる  たべる  Mangiare
  ほん Libro
                       ペン  Penna
ノート  Quaderno
買う かう  Comprare

Nessun commento:

Posta un commento